角色扮演三首

 

 

賞劇聽歌入戲深,臨摹高仿知音。

 

描紅模樣十分像,鍍金終究不是金。

 

 

我身名角未相逢,擬態原來一夢中。

 

妝退本心何處覓?不知誰是主人公!

 

 

刻劃逼真太用情,效顰學步見分明。

 

街頭廣場勤修練,他日舞台飆戲精。

 

《自註‧註釋》

角色扮演:Cosplay日語コスチューム・プレイ,和製英語costume play,簡稱コスプレCosplay))此名稱起源於1978Comic Market召集人米澤嘉博氏為場刊撰文時,以「costume Play」來指出裝扮為動漫角色人物的行為,並由日本動畫家高橋伸之1984年假美國洛杉磯舉行的世界科幻年會時確立以和製英語詞語「Cosplay」來表示,中文一般亦稱「角色扮演」或「角演」,指一種自力演繹角色扮裝性質表演藝術行為。而當代的Cosplay通常被視為一種次文化活動,扮演的對象角色一般來自動畫漫畫電子遊戲輕小說電影、影集、特攝偶像團體、職業歷史故事社會故事、現實世界中具有傳奇性的獨特事物(或其擬人化形態)、或是其他自創的有形角色。方法是刻意穿著類似的服飾,加上道具的配搭,化粧造型、身體語言等等參數來模仿該等角色。〈資料來原:維基百科。〉

 

效顰: 《莊子天運》 孔子西遊於衞。顏淵問師金曰:「以夫子之行為奚如?」師金曰:「惜乎!而夫子其窮哉!……故禮義法度者,應時而變者 也……故西施病心而顰其,其之醜人見之而美之,歸亦捧心而顰其。其之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去走。彼知顰美而不知顰之所以美。惜乎!而夫子其窮哉!」 

 

學步: 《莊子秋水》:「且子獨不聞夫壽陵余子之學行於邯鄲與?未得國能,又失其故行矣,直匍匐而歸耳。」 

 

 

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       文/安之府

 

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    角色扮演三首
    全站熱搜

    安之府 發表在 痞客邦 留言(47) 人氣()